Identification
Product identifiers, regulatory numbers, and supplier information
Product Information
- Product Name
- CARADOL ED56-200
- Product Code
- U1756
- Chemical Name
- Polyether polyol
- Synonyms
- PPG
Regulatory Identifiers
- CAS Number
- 25322-69-4 Check regulations →
Identified Uses
Utilisation pour la production de polyuréthanes.
Uses advised against
Ce produit ne doit pas être utilisé dans des applications autres que celles recommandées à la rubrique 1, sans avoir d'abord demandé conseil au fournisseur.
Manufacturers & Suppliers
Shell Chemicals Europe B.V.
manufacturer
PO Box 2334 3000 CH Rotterdam Netherlands
+31 (0)10 441 5137 / +31 (0)10 441 5191
Emergency Contacts
Emergency Contact
+44 (0) 1235 239 670
24 heures sur 24, 7 jours sur 7
Hazard Identification
GHS classification, signal word, pictograms, and hazard statements
Hazard Classifications
GHS Pictograms
Manage your Safety Data Sheets
Organize and access chemical safety data with ease
Composition / Information on Ingredients
Chemical components, concentration ranges, and hazardous substance identification
| Chemical Name | CAS Number | Concentration | Hazardous |
|---|---|---|---|
| alpha-Hydro-omega-hydroxypo-ly[oxy(méthyléthylène)] | 25322-69-4 | 100% | No |
First Aid Measures
Emergency procedures for chemical exposure incidents
Aucun traitement n'est nécessaire dans des conditions normales d'utilisation. Si les symptômes persistent, demander un avis médical.
Symptoms: N'est pas considéré comme dangereux en cas d'inhalation dans des conditions normales d'utilisation. Les possibles signes et symptômes d'irritation des voies respiratoires peuvent inclure une sensation de brûlure temporaire du nez et de la gorge, la toux et/ou difficulté à respirer.
Retirer les vêtements souillés. Rincer la zone exposée avec de l'eau puis, si possible, la laver au savon. Si l'irritation persiste, consulter un médecin.
Symptoms: Les signes et les symptômes d'irritation cutanée peuvent se manifester par une sensation de brûlure, par une rougeur ou un gonflement.
Laver les yeux avec beaucoup d'eau. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. Si l'irritation persiste, consulter un médecin.
Symptoms: Les signes et les symptômes d'irritation des yeux peuvent comporter une sensation de brûlure, des rougeurs, une tuméfaction et/ou une vision floue.
En général, aucun traitement n'est nécessaire, sauf en cas d'ingestion en quantité importante. Dans tous les cas, consulter un médecin.
Symptoms: L'ingestion peut provoquer nausées, vomissements et/ou diarrhée.
Immediate Medical Attention
Appeler un médecin ou le centre antipoison pour obtenir des conseils. En cas de surexposition importante, un examen de la fonction hépatique, rénale et oculaire est conseillé. Conserver des rapports de ces incidents pour s'y référer ultérieurement.
Medical Treatment
Traiter selon les symptômes.
Firefighting Measures
Extinguishing media, specific hazards, and firefighter protection
Les incendies importants doivent être combattus seulement par des professionnels formés pour lutter contre ce genre de feu. Mousse résistant à l'alcool, eau pulvérisée ou en brouillard. Poudre chimique sèche, dioxyde de carbone, sable ou terre peuvent être utilisés pour les incendies limités uniquement.
Ne pas utiliser d'eau en jet.
Brûle uniquement si enveloppé dans un feu pré-existant.
Procédure standard pour feux d'origine chimique.
Firefighter Protection
Un équipement de protection adapté comprenant des gants résistants aux produits chimiques doit être utilisé ; une combinaison résistante aux produits chimiques est conseillée en cas de contact prolongé avec le produit. Il est conseillé de porter un appareil respiratoire autonome en cas d'incendie dans un endroit clos. Porter une combinaison de pompier conforme à la norme en vigueur (par ex. en Europe : EN469).
Accidental Release Measures
Spill cleanup procedures, containment, and environmental protection
Related Products
Similar products with comparable safety profiles
DIRAM F32AL-6-DE
UFI: 9YPH-W04F-Q00A-KN8V
DIDOMUR F40-05-DE
UFI: K2QJ-4005-K00G-2777
DIDOMUR F40-05-DE
UFI: K2QJ-4005-K00G-2777
CIMSTAR® 506FF
UFI: HE90-E9KU-F000-SW1T
SIGMADUR 550H (SIGMADUR 568) BASE L
---
ARDECA GEAR OM 460
---
DEHSCOFIX® CO130/F
CAS: 61791-12-6
DACNIS P 220 CD
---
Handling and Storage
Safe handling precautions, storage conditions, and workplace requirements
Eviter de respirer les vapeurs ou tout contact avec le produit. A n'utiliser que dans des zones bien ventilées. Bien nettoyer après manipulation. Se reporter à la rubrique 8 de la Fiche de Données de Sécurité pour le choix de l'équipement de protection individuelle. Utiliser les informations figurant sur cette fiche de données de sécurité pour évaluer les risques liés aux conditions locales et déterminer les contrôles garantissant une manipulation, un stockage et une élimination de ce produit dans de bonnes conditions de sécurité. S'assurer que les installations de manipulation et de stockage soient conformes aux réglementations locales. En accord avec de bonnes pratiques d'hygiène professionnelle, des précautions doivent être prises pour éviter d'inhaler le produit. Utiliser une aspiration locale, par extraction d'air, au point d'émission. Eviter un contact accidentel avec les isocyanates pour empêcher une polymérisation non contrôlée. Éviter le contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Laisser les vêtements contaminés sécher à l'air dans un endroit bien ventilé avant de les laver. Ne pas jeter les résidus à l'égout. Températures de Manipulation: Ambiante. Durant la manipulation de fûts du produit, porter des chaussures de sécurité et utiliser un matériel de manipulation approprié. Éteindre les flammes nues. Ne pas fumer. Éliminer toutes les causes d'inflammation. Éviter les étincelles. Les lignes doivent être purgées à l'azote avant et après transfert de produit. Conserver les récipients fermés en absence d'utilisation.
Se reporter à la rubrique 15 pour toute législation complémentaire spécifique concernant le conditionnement et le stockage de ce produit. Empêcher tout contact avec l'eau et l'atmosphère humide. Les réservoirs doivent être propres, secs et sans trace de rouille. Empêcher toute infiltration d'eau. Doit être entreposé/e dans une zone bien ventilée entourée de digues (cuvette de rétention), à distance de la lumière solaire, des sources d'ignition et d'autres sources de chaleur. Atmosphère d'azote recommandée pour les réservoirs de grande capacité (100 m³ ou plus). Ne pas empiler plus de 3 fûts les uns sur les autres. Température de stockage: Ambiante. L'entreposage devrait être effectué à des températures telles que les viscosités soient inférieures à 500 cSt ; typiquement à des températures comprises entre 25 et 50 °C. Les citernes devraient être pourvues de serpentins de chauffage dans les zones où les températures ambiantes sont inférieures aux températures de manipulation recommandées du produit. Les températures superficielles du serpentin de chauffage ne devraient pas dépasser 100 °C.
Se laver les mains avant de manger, de boire, de fumer et d'aller aux toilettes. Faire nettoyer les vêtements souillés ou éclaboussés avant toute réutilisation.
Éteindre les flammes nues. Ne pas fumer. Éliminer toutes les causes d'inflammation. Éviter les étincelles.
Exposure Controls / PPE
Occupational exposure limits, engineering controls, and protective equipment
Quand le produit est chauffé ou pulvérisé ou quand du brouillard se forme, il risque de se concentrer davantage dans l'air. Ventilation adéquate pour maîtriser les concentrations dans l'air. Le niveau de protection et la nature des contrôles nécessaires varient en fonction des conditions potentielles d'exposition. Déterminer les contrôles à effectuer après une évaluation des risques selon les circonstances du moment. Les mesures appropriées comprennent :
Dans les cas où il y a possibilité de contact manuel avec le produit, l'utilisation de gants homologués vis-à-vis de normes pertinentes (par exemple Europe: EN374, US: F739), fabriqués avec les matériaux suivants, peut apporter une protection chimique convenable : Protection long terme: Caoutchouc nitrile. Contact accidentel/Protection contre les éclaboussures: Gants en PVC, néoprène ou caoutchouc nitrile. En cas de contact continu, le port de gants est recommandé, avec un temps de protection de plus de 240 minutes (de préférence > à 480 minutes) pendant lequel les gants appropriés peuvent être identifiés. En cas de protection à court-terme/contre les projections, notre recommandation est la même ; toutefois, nous reconnaissons que des gants adéquats offrant ce niveau de protection peuvent ne pas être disponibles. Dans ce cas, un temps de protection inférieur peut être acceptable à condition de respecter les régimes de maintenance et de remplacement appropriés. L'épaisseur des gants ne représente pas un facteur de prédiction fiable de la résistance du gant à un produit chimique, puisque cela dépend de la composition exacte des matériaux du gant. L'épaisseur du gant doit être en général supérieure à 0,35 mm selon la marque et le modèle. La convenance et la durabilité d'un gant dépendent de l'usage qui en est fait, p.ex. la fréquence et la durée de contact, la résistance chimique des matériaux du gant, et la dextérité. Toujours demander conseil auprès des fournisseurs de gants. Il faut remplacer des gants contaminés. L'hygiène personnelle est un élément clé pour prendre efficacement soin de ses mains. Ne porter des gants qu'avec des mains propres. Après l'utilisation des gants, se laver les mains et les sécher soigneusement. Il est recommandé d'appliquer une crème hydratante non parfumée.
Si la manipulation du produit engendre un risque de projection dans les yeux, le port de protection oculaire est recommandé. Agréé(e) conformément à la norme UE EN166.
Aucune protection respiratoire n'est habituellement exigée dans des conditions normales d'utilisation. En accord avec de bonnes pratiques d'hygiène professionnelle, des précautions doivent être prises pour éviter d'inhaler le produit.
Normalement, la protection requise pour la peau se limite à l'emploi de vêtements de travail standards. Les bonnes pratiques sont de porter des gants résistants aux substances chimiques.
Physical and Chemical Properties
Appearance, physical state, melting point, boiling point, and material characteristics
Stability and Reactivity
Chemical stability, hazardous reactions, and incompatible materials
Aucune réaction dangereuse n'est à prévoir si le produit est manipulé et stocké conformément aux règles. Hygroscopique.
Le produit ne pose aucun autre danger de réactivité en dehors de ceux répertoriés dans les sous-paragraphes suivants.
Réactions dangereuses : Polymérise exothermiquement avec les di-isocyanates à température ambiante. La réaction devient progressivement plus vive et peut devenir violente à température plus élevée si la miscibilité des constituants de la réaction est bonne ou est facilitée par agitation en présence de solvants. Réagit avec les oxydants forts.
Chaleur, flammes et étincelles. Le produit ne peut pas s'enflammer du fait de l'électricité statique.
Eviter un contact avec les isocyanates, le cuivre et les alliages de cuivre, le zinc, les agents fortement oxydants et l'eau.
Dégagement possible de produits toxiques non identifiés.
Ecological Information
Environmental toxicity, biodegradation, and bioaccumulation data
The data for this section has not been processed yet.
Disposal Considerations
Waste treatment methods, disposal recommendations, and waste codes
The data for this section has not been processed yet.
Transport Information
UN numbers, shipping names, transport classes, and regulatory requirements
Regulatory Information
Chemical regulations, safety assessments, and compliance status
The data for this section has not been processed yet.
Frequently Asked Questions
Common questions about safety, handling, and properties
What other names is CARADOL ED56-200 known by?
CARADOL ED56-200 is also known as: PPG
What is the hazard signal word for CARADOL ED56-200?
The signal word is no signal word.
What is the physical form of CARADOL ED56-200?
CARADOL ED56-200 is a liquide with clair incolore color. It has inodore odor.
What is CARADOL ED56-200 used for?
Utilisation pour la production de polyuréthanes.
What is the melting point of CARADOL ED56-200?
The melting point is Donnée non disponible and the boiling point is Donnée non disponible.