Identification
Product identifiers, regulatory numbers, and supplier information
Product Information
- Product Name
- NEMO 4011.2
Regulatory Identifiers
- CAS Number
- N/A
- UFI Code
- Q23T-G3XS-U006-WWJU
Identified Uses
Additif pour carburant divers
Uses advised against
Aucun n'est identifié.
Manufacturers & Suppliers
LUBRIZOL FRANCE
national supplier
25 QUAI DE FRANCE CS 61062 76173 ROUEN CEDEX, 76173 FR
(33) 02.35.58.14.00
www.mylubrizol.com
Emergency Contacts
CHEMTREC
(+1) 7035273887
Emergency Contact
0975181407
Hazard Identification
GHS classification, signal word, pictograms, and hazard statements
Hazard Classifications
GHS Pictograms
GHS07
GHS08
GHS09
Hazard Statements
Precautionary Statements
Manage your Safety Data Sheets
Organize and access chemical safety data with ease
Composition / Information on Ingredients
Chemical components, concentration ranges, and hazardous substance identification
| Chemical Name | CAS Number | Concentration | Hazardous |
|---|---|---|---|
| N/A | --- | 50 - 99% | Yes |
| N/A | --- | 10 - 14.9% | Yes |
| N/A | --- | 1 - 5% | Yes |
| N/A | --- | 0.01 - 0.1% | Yes |
| N/A | --- | 10 - 20% | Yes |
| N/A | --- | 5 - 10% | Yes |
| N/A | --- | 2.5 - 5% | Yes |
| N/A | --- | 1 - 5% | Yes |
Notes
Les numéros de liste ECHA 600, 700 et 900 n'ont aucune portée juridique. Ce sont de simples identifiants techniques, présentés uniquement à des fins d'information. PBT : substance persistante, bioaccumulable et toxique. vPvB : substance très persistante et très bioaccumulable. ++ Les composants spécifiés sont des sous-composants des ingrédients dangereux répertoriés ci-dessus. Le texte complet pour toutes les mentions de danger figure dans la section 16. Voir la Section 15 pour le Règlement (CE) n° 1907/2006 REACH Article 59(1). Liste des substances candidates (substances extrêmement préoccupantes –SVHC)
First Aid Measures
Emergency procedures for chemical exposure incidents
Amener la victime à l'air frais et la maintenir au repos dans une position confortable pour respirer.
Enlever les vêtements contaminés et les laver avant réutilisation. Laver au savon et à l'eau.
Symptoms: irritation cutanée
Rincer avec soin à l'eau. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.
Symptoms: irritation
NE PAS faire vomir. Si les vomissements sont naturels, la personne doit se pencher en avant pour réduire les risques d'aspiration. Rincer la bouche. Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin. Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin en cas de malaise. Consulter un médecin en cas de symptômes.
Symptoms: L'aspiration des matières provenant des vomissements peuvent provoquer une pneumopathie chimique qui peut être mortelle. malaise.
Immediate Medical Attention
Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.
Medical Treatment
Traiter les symptômes.
Firefighting Measures
Extinguishing media, specific hazards, and firefighter protection
CO2, produit chimique sec ou mousse. De l'eau peut être utilisé pour refroidir et protéger les matériaux exposés.
Ne pas lutter contre l'incendie au jet d'eau pour ne pas propager les flammes.
Les vapeurs peuvent provoquer un incendie instantané ou s'enflammer de façon explosive. Éviter l'accumulation de vapeurs et de gaz à des concentrations explosives. Les vapeurs peuvent se diffuser jusqu'à une source d'inflammation éloignée puis provoquer un retour de flamme. L'eau peut éclabousser les éléments proches. Les récipients peuvent se rompre à la chaleur. Un jet d'eau continu répandra le produit qui brûle. Le produit présente un risque spécifique car il flotte sur l'eau. Pour plus d'informations, voir section 10.
Éloigner les récipients de l'incendie si cela n'entraîne pas de risque.
Firefighter Protection
Les pompiers doivent porter un équipement de protection standard, notamment vêtement ignifuge, casque à masque facial, gants, bottes en caoutchouc et, dans les espaces clos, un appareil respiratoire autonome.
Accidental Release Measures
Spill cleanup procedures, containment, and environmental protection
ÉLIMINER toutes les sources d'ignition (pas de cigarettes, de torches, d'étincelles ou de flammes dans le voisinage immédiat). En cas de fuite, éliminer toutes les sources d'ignition.
Établir une digue autour de grands déversements pour élimination ultérieure.
Éviter le rejet dans l'environnement. Ne pas contaminer les sources d'eau ou les égouts. Endiguer la fuite ou le déversement si cela peut être fait sans danger. Empêcher tout rejet dans les cours d'eau, les égouts, les sous-sols ou les espaces clos.
Ramasser le liquide pour le recycler et/ou le mettre au rebut. Le liquide résiduel peut être absorbé sur du matériel inerte.
Materials: matériel inerte
Related Products
Similar products with comparable safety profiles
Handling and Storage
Safe handling precautions, storage conditions, and workplace requirements
Ne pas manipuler avant d'avoir lu et compris toutes les précautions de sécurité. Se procurer les instructions spéciales avant utilisation. Tenir à l'écart de la chaleur, des surfaces chaudes, des étincelles, des flammes nues et de toute autre source d'inflammation. Ne pas fumer. Éviter de respirer les poussières/fumées/gaz/brouillards/vapeurs/aérosols. Se conformer aux bonnes pratiques d'hygiène industrielle. Utiliser seulement dans les zones bien ventilées. Assurer une ventilation efficace. Utiliser l'équipement de protection individuel requis. Se laver les mains soigneusement après manipulation. Laver les vêtements contaminés avant réutilisation. Éviter toute contamination environnementale. Le produit peut accumuler des charges statiques pouvant causer une étincelle électrique (source d'inflammation). Respecter les procédures de liaison et de mise à la terre appropriées. S'il est chauffé pour être utilisé à une température égale ou supérieure à 45 °C, il doit être manipulé conformément aux exigences relatives aux liquides inflammables de catégorie 3 selon 29 CFR 1910.106.
Tenir au frais. Stocker dans un endroit bien ventilé. Conserver à l'écart des matières incompatibles. Ne pas stocker près d'une potentielle source d'ignition.
Se conformer aux bonnes pratiques d'hygiène industrielle. Se laver les mains soigneusement après manipulation. Laver les vêtements contaminés avant réutilisation.
Tenir à l'écart de la chaleur, des surfaces chaudes, des étincelles, des flammes nues et de toute autre source d'inflammation. Ne pas fumer. Ne pas stocker près d'une potentielle source d'ignition.
Exposure Controls / PPE
Occupational exposure limits, engineering controls, and protective equipment
Aucune exigence particulière dans les conditions normales d'utilisation avec une ventilation suffisante. Le produit doit être manipulé dans les récipients et des équipements clos, auquel cas une ventilation mécanique du local devrait être suffisante. Une aspiration d'air locale devra être utilisée aux endroits où poussières, brouillards, vapeurs ou gaz peuvent s'échapper dans l'atmosphère du local. Une ventilation mécanique ou une évacuation locale est requise. Prévoir une ventilation suffisante pour ne pas dépasser les limites d'exposition en vigueur.
Alcool polyvinylique. Note : les gants en alcool polyvinylique sont solubles dans l'eau et ne doivent pas être utilisés s'il y a possibilité de contact avec l'eau. Utilisez des gants en nitrile ou en néoprène. Observez des pratiques d'hygiène industrielle appropriées. En cas de contact avec la peau, lavez-vous les mains et les bras avec du savon et de l'eau. Gants de protection chimique. Dans la mesure où les environnements de travail spécifiques et les pratiques en matière de manipulation des matériaux varient, les procédures de sécurité doivent être spécifiques à chaque application prévue. Le choix approprié de gants de protection dépend des substances chimiques manipulées, ainsi que des conditions de travail et d'utilisation. La plupart des gants offrent une protection uniquement pendant un temps limité avant de devoir être jetés et remplacés (même les gants les plus résistants du point de vue chimique se détérioreront suite à des expositions répétées à des substances chimiques). Les gants doivent être choisis en collaboration avec le fournisseur / fabricant et tenir compte d'une évaluation complète des conditions de travail. Pour une utilisation et une manipulation typiques de substances chimiques, les gants doivent respecter les exigences stipulées dans la norme EN 374. Pour les applications impliquant des risques mécaniques avec abrasion ou perforation potentielle, il convient de prendre en compte les exigences de la norme EN 388. Pour les tâches impliquant des risques thermiques, il convient de prendre en compte les exigences de la norme EN 407. Des données sur le temps de protection sont générées par les fabricants de gants dans des conditions d'essais en laboratoire et établissent pendant combien de temps on peut s'attendre à ce qu'un gant résiste efficacement à la perméation. Lorsque des recommandations concernant le temps de protection sont suivies, il est important de prendre en compte les conditions réelles du lieu de travail. Consultez toujours votre fournisseur de gants pour obtenir des informations techniques à jour concernant les temps de protection pour le type de gants recommandé. Pour un contact continu, nous suggérons des gants ayant un temps de protection d'au moins 240 minutes, ou supérieur à 480 minutes s'il est possible d'obtenir des gants appropriés. Si aucun type de gants appropriés ne peut fournir ce niveau de protection, il peut être acceptable d'utiliser des gants ayant un temps de protection plus court, à condition que des plans adéquats de maintenance et de remplacement des gants soient élaborés et respectés. Pour les expositions transitoires à court terme et la protection contre les éclaboussures, des gants ayant un temps de protection plus court peuvent être couramment utilisés. Par conséquent, des plans adéquats de maintenance et de remplacement doivent être élaborés et strictement respectés. Pour les applications générales, nous recommandons habituellement des gants dont l'épaisseur est supérieure à 0,35 mm. Il est important de noter que l'épaisseur d'un gant ne constitue pas le seul indicateur de sa résistance à une substance chimique spécifique, puisque l'efficacité du gant relativement à la perméation dépendra de la composition exacte du matériau du gant. Le choix des gants doit donc aussi se baser sur les exigences liées à la tâche à accomplir et sur les temps de protection connus. L'épaisseur d'un gant peut également varier en fonction du fabricant du gant, du type de gant et du modèle de gant. Par conséquent, il faut toujours tenir compte des données techniques des fabricants afin de sélectionner le gant le plus approprié pour la tâche. Remarque : selon l'activité à réaliser, des gants de différentes épaisseurs peuvent être nécessaires pour des tâches spécifiques. Par exemple : des gants fins (0,1 mm ou moins) peuvent être requis lorsqu'une grande dextérité manuelle est nécessaire. Cependant, de tels gants n'offrent probablement qu'une protection de courte durée et ne sont normalement utilisés qu'une seule fois avant d'être jetés. Des gants plus épais (3 mm ou plus) peuvent être requis lorsqu'il existe un risque mécanique (ou chimique), c.-à-d. quand une abrasion ou une perforation pourrait se produire.
Lunettes de protection. S'il y a un danger d'éclaboussures ou de brouillard porter des lunettes à coques latérales ou un écran facial. L'équipement de protection oculaire doit respecter les exigences stipulées dans la norme EN 166.
Un programme de protection respiratoire conforme à tous les règlements applicables doit être suivi chaque fois que les conditions du lieu de travail nécessitent le recours à un respirateur. Dans des conditions d'utilisation normales, un système respiratoire n'est pas normalement nécessaire. Utiliser une protection respiratoire appropriée si une exposition à des particules de poussière, à des aérosols ou à des vapeurs est probable. Utiliser un appareil respiratoire isolant pour pénétrer dans les espaces confinés et dans les autres endroits faiblement ventilés et pour les zones de décontamination ou de grosses quantités se sont répandues. Utiliser un respirateur avec une association d'une cartouche pour vapeur organique et poussière/brouillard. Un équipement de protection respiratoire (EPR) n'est habituellement pas requis lorsqu'il existe une ventilation naturelle ou une ventilation locale par aspiration adéquate pour contrôler l'exposition. En cas de ventilation insuffisante, portez un équipement de protection respiratoire. Le choix approprié de protection respiratoire dépend des substances chimiques manipulées, des conditions de travail et d'utilisation, ainsi que de l'état de l'équipement respiratoire. Des procédures de sécurité doivent être élaborées pour chaque application prévue. L'équipement de protection respiratoire doit donc être choisi en collaboration avec le fournisseur / fabricant et tenir compte d'une évaluation complète des conditions de travail. Veuillez vous référer aux normes EN pertinentes pour l'EPR sélectionné.
En cas de risque de contact, porter un tablier ou un vêtement de protection. Gants, bleus, tablier, bottes afin de réduire le contact.
Physical and Chemical Properties
Appearance, physical state, melting point, boiling point, and material characteristics
Stability and Reactivity
Chemical stability, hazardous reactions, and incompatible materials
Ce produit est stable dans des conditions normales.
Aucune information disponible.
Ne se produit pas.
Chaleur, étincelles, flammes.
Comburants forts.
La décomposition thermique ou la combustion peut dégager de la fumée, du monoxyde de carbone, du dioxyde de carbone et d'autres produits issus d'une combustion incomplète.
Ecological Information
Environmental toxicity, biodegradation, and bioaccumulation data
The data for this section has not been processed yet.
Disposal Considerations
Waste treatment methods, disposal recommendations, and waste codes
The data for this section has not been processed yet.
Transport Information
UN numbers, shipping names, transport classes, and regulatory requirements
- UN Number
- UN 3082
- Shipping Name
- ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS SUBSTANCE, LIQUID, N.O.S. (Naphthalene, Petroleum naphtha)
- Transport Class
- 9
- Packing Group
- III
Aucun(e) établi(e)
Aucun(e) établi(e)
Aucun(e) établi(e)
Regulatory Information
Chemical regulations, safety assessments, and compliance status
The data for this section has not been processed yet.
Frequently Asked Questions
Common questions about safety, handling, and properties
What is the hazard signal word for NEMO 4011.2?
The signal word is danger.
What is the physical form of NEMO 4011.2?
NEMO 4011.2 is a liquide with ambre color. It has hydrocarbure odor.
What is the solubility of NEMO 4011.2?
Aucune information disponible.
What is NEMO 4011.2 used for?
Additif pour carburant divers
What are the hazard statements for NEMO 4011.2?
This substance has 4 hazard statements:
- H304: Peut être mortel en cas d'ingestion et de pénétration dans les voies respiratoires.
- H336: Peut provoquer somnolence ou vertiges.
- H351: Susceptible de provoquer le cancer.
- H411: Toxique pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme.