Identification
Product identifiers, regulatory numbers, and supplier information
Product Information
- Product Name
- DIESELPOWER BIOCONTROL
- Product Code
- 779082, 571257
- Chemical Name
- N'est pas applicable
- Synonyms
- Dieselpower MAR 71
Regulatory Identifiers
- CAS Number
- N/A
Identified Uses
PT-6 Preservatives for products during storage, Biocide, Fuel additive Pr No: 18205 (Norway)
Uses advised against
Aucune utilisation spécifique déconseillée n'est identifiée.
Manufacturers & Suppliers
Wilhelmsen Ships Service AS* Central Warehouse
manufacturer
Willem Barentszstraat 50 Rotterdam 3165AB Netherlands
+31 10 4877 777
https://www.wilhelmsen.com
Emergency Contacts
Dutch nat. poison centre
+31 88 7558561
Chemwatch
+31-10-4877700
24hrs
CHEMWATCH REPONSE D'URGENCE (24/7)
+32 2 700 63 06 (ID#: 9-578541)
24/7
Hazard Identification
GHS classification, signal word, pictograms, and hazard statements
Hazard Classifications
GHS Pictograms
GHS05
GHS07
GHS08
GHS09
Hazard Statements
Precautionary Statements
Get a free compliance audit
Upload your SDS inventory and get a detailed compliance report
Composition / Information on Ingredients
Chemical components, concentration ranges, and hazardous substance identification
| Chemical Name | CAS Number | Concentration | Hazardous |
|---|---|---|---|
| Hydrocarbons, C10-C13, n-alkanes, isoalkanes, cyclics, aromatics (2-25%) EC: 919-164-8 | --- | 32% | Yes |
| Reaction products of paraformaldehyde and 2-hydroxypropylamine (ratio 3:2) | --- | 25% | Yes |
First Aid Measures
Emergency procedures for chemical exposure incidents
Déplacer la personne affectée vers un endroit bien aéré. Coucher le patient sur le sol. Conserver-le au chaud et lui permettre de se reposer. Retirer les prothèses. Administrer de l'oxygène médical si disponible. Si la respiration est faible ou stoppée, assurer les voies respiratoires et entamer une réanimation (RCP si nécessaire).
Symptoms: Une inhalation de vapeur ou aérosols (fumées) peut provoquer un œdème pulmonaire.
Laver abondamment le corps et les vêtements avec de grandes quantités d'eau, utilisant une douche de protection si possible. Retirer rapidement les vêtements contaminés, chaussures incluses. Laver les zones affectées avec de l'eau (et du savon si disponible) pendant au moins 15 minutes.
Maintenir immédiatement les yeux ouverts et laver de manière continue pendant au moins 15 minutes avec de l'eau claire. S'assurer de la complète irrigation des yeux en conservant les paupières ouvertes. Transporter sans délai à l'hôpital ou chez un docteur.
Contacter un Centre Anti-Poison ou un docteur. NE PAS faire vomir. Si un vomissement survient, pencher le patient en avant ou placer le sur son côté gauche. Ne jamais donner de liquide à une personne présentant des signes d'endormissement. Donner de l'eau (ou du lait) pour rincer la bouche, puis fournir du liquide lentement.
Immediate Medical Attention
Transporter sans délai à l'hôpital ou chez un docteur.
Medical Treatment
Pour une intoxication à la naphtaline: Induire un vomissement et/ou réaliser un lavage gastrique avec d'importantes doses d'eau tiède en cas d'empoisonnement oral suspecté. Instiller un purgatif salin. Pour les alcalins: Si l'endoscopie confirme la blessure transmucosale, commencer la prise de stéroïdes seulement dans les premières 48 heures.
Firefighting Measures
Extinguishing media, specific hazards, and firefighter protection
Mousse, Poudre chimique sèche, BCF (lorsque le règlement le permet), Dioxyde de carbone, Eau pulvérisée (en cas de feux majeurs uniquement).
Combustible. Faible risque si exposé à la chaleur ou à une flamme. Un échauffement peut provoquer une expansion ou une décomposition conduisant à une rupture violente des containers. Durant la combustion, peut émettre des fumées toxiques de monoxyde de carbone (CO). Les vapeurs contenant des produits combustibles peuvent être explosifs. Peut émettre des fumées corrosives.
Utiliser les procédures de lutte incendie adaptées aux lieux environnants. Ne pas approcher des containers suspectés être chauds. Refroidir les containers exposés au feu avec des sprays d'eau depuis un endroit protégé. Si possible en toute sécurité, retirer les containers de l'itinéraire du feu.
Firefighter Protection
Porter une protection complète du corps avec un appareil respiratoire.
Accidental Release Measures
Spill cleanup procedures, containment, and environmental protection
Faire évacuer le personnel de la zone et se déplacer contre le vent. Alerter les pompiers et leur indiquer l'emplacement et la nature du risque.
Les canalisations des zones de stockage ou d'utilisation doivent comporter des bassins de rétention pour les ajustements de pH et la dilution des déversements avant l'évacuation ou l'élimination du produit. Vérifier régulièrement la présence de déversements et fuites. Nettoyez tout de suite tous les écoulements. Evitez de respirer les vapeurs et le contact avec la peau et les yeux. Contrôlez le contact de votre corps en portant un équipement de protection. Contenez et absorbez le liquide avec du sable, de la terre, du matériel inerte ou de la vermiculite. Essuyez. Mettez dans un récipient adéquat pour les déchets et scellé.
Faire évacuer le personnel de la zone et se déplacer contre le vent. Alerter les pompiers et leur indiquer l'emplacement et la nature du risque. Porter un vêtement de protection pour tout le corps et muni d'un appareil respiratoire. Prévenir, par tous les moyens possibles, les éclaboussures de s'infiltrer dans les drains et les cours d'eau. Envisager une évacuation (ou se protéger en restant sur place). Ne pas fumer, pas de flammes nues ni de source d'inflammation. Augmenter la ventilation.
Prévenir, par tous les moyens possibles, les éclaboussures de s'infiltrer dans les drains et les cours d'eau.
Nettoyez tout de suite tous les écoulements. Essuyez. Mettez dans un récipient adéquat pour les déchets et scellé.
Related Products
Similar products with comparable safety profiles
Handling and Storage
Safe handling precautions, storage conditions, and workplace requirements
Eviter tout contact personnel, incluant l'inhalation. Porter des vêtements de protection en cas de risque d'exposition. Utiliser une zone bien ventilée. ATTENTION: Pur éviter toute réaction violente, TOUJOURS ajouter le produit à l'eau et JAMAIS l'eau au produit. Eviter de fumer, pas de lumière à nu ni de source d'allumage. Eviter tout contact avec des matériaux incompatibles. Durant la manipulation, NE PAS manger, boire, ni fumer. NE LAISSEZ PAS les vêtements mouillés avec la substance au contact prolongé avec la peau
Stockez-le dans son récipient d'origine. Maintenez les récipients bien scellés. Stockez-le dans un endroit frais, sec et bien aéré. Stockez-le loin de matériels incompatibles et de récipients contenant des aliments. Protégez les récipients des dégâts matériels et vérifiez régulièrement qu'il n'y ait pas de fuite.
Durant la manipulation, NE PAS manger, boire, ni fumer.
Eviter de fumer, pas de lumière à nu ni de source d'allumage.
Exposure Controls / PPE
Occupational exposure limits, engineering controls, and protective equipment
Les employés exposés à des cancérigènes humains confirmés doivent être autorisés à faire ainsi par leur employeur et travailler dans une zone régulée. Le travail devait être réalisé dans un système isolé tel que 'boite à gants'. Dans les zones régulées, le cancérigène devrait rester stocké dans des containers fermés ou enfermé dans un système fermé, incluant des circuits de tuyauterie, avec des ports ou ouvertures fermés tant que le cancérigène est contenu à l'intérieur. Les systèmes à cuves ouvertes sont prohibés. Chaque opération devrait être pourvue d'une ventilation d'extraction locale afin que le mouvement de l'air soit toujours des zones de travail ordinaires vers le lieu d'opération. L'air extrait ne devrait pas être libéré dans des zones régulées, des zones non-régulées ou dans l'environnement extérieur à moins d'être décontaminé.
Des gants en PVC remontant jusqu'au coude. Le choix de gants appropriés ne dépend pas seulement du matériau, mais aussi d'autres critères de qualité qui peuvent varier d'un fabricant à l'autre. La rupture exacte dans le temps des substances doit être obtenue auprès du fabricant des gants de protection et doit être observée lors du choix final. L'hygiène personnelle est un élément clé des soins de main efficace. Les gants ne doivent être portés sur les mains propres. Après avoir utilisé des gants, les mains doivent être lavées et séchées. L'application d'une crème hydratante non parfumée est recommandée. Matériel recommandé : TEFLON (CPI: A).
Des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux non perforés peuvent être utilisées lorsqu'une protection oculaire continue est souhaitable. Lunettes chimiques. Chaque fois qu'il y a un risque que le matériau entre en contact avec les yeux ; les lunettes doivent être correctement ajustées. [AS/NZS 1337.1, EN166 ou équivalent national]. Un écran facial complet (20 cm, 8 au minimum) peut être requis pour la protection supplémentaire. Alternativement, un masque à gaz peut remplacer les lunettes anti-éclaboussures et les écrans faciaux. Les lentilles de contact peuvent présenter un danger particulier. Douche oculaire.
Filtre de type AK-P de capacité suffisante (AS / NZS 1716 et 1715, EN 143:2000 et 149:2001, ANSI Z88 ou équivalent national). Les employés engagés dans des opérations de manipulation impliquant des cancérigènes devraient être pourvus de, et exiger de porter un respirateur de type filtre couvrant tout le visage avec des filtres pour les poussières, fumées et vapeurs ou des cartouches de purification d'air. Les masques à cartouches ne doivent jamais être utilisés pour entrer en urgence dans une zone ou entrer dans des zones à concentration inconnue de vapeur ou de teneur en oxygène.
Lors de la manipulation de liquides corrosifs, porter un pantalon ou un cache au dessus des bottes afin d'éviter les éclaboussures d'y entrer. Les employés travaillant avec des cancérigènes humains confirmés devraient être pourvus de, et exiger de porter des vêtements de protection propres du corps entier (tabliers, bleus de travail ou chemises à manche longues et pantalons), des sur-chaussures et des gants avant d'entrer dans une zone régulée. Combinaisons intégrales. Tablier en PVC. Une combinaison de protection en PVC peut être requise en cas d'exposition grave. Note : Les combinaisons intégrales en coton ou en polyester/coton n'offrent qu'une protection contre la contamination superficielle légère qui ne pénètre pas la peau. Les combinaisons doivent être lavées régulièrement.
Voir section 12
Physical and Chemical Properties
Appearance, physical state, melting point, boiling point, and material characteristics
Stability and Reactivity
Chemical stability, hazardous reactions, and incompatible materials
• Présence de matériaux incompatibles. • Le produit est considéré stable. • Une polymérisation dangereuse n'aura pas lieu.
Voir section 7.2
Voir section 7.2
Voir section 7.2
Voir section 7.2
Voir section 5.3
Ecological Information
Environmental toxicity, biodegradation, and bioaccumulation data
The data for this section has not been processed yet.
Disposal Considerations
Waste treatment methods, disposal recommendations, and waste codes
Traiter et neutraliser dans une usine de traitement approuvée. Le traitement doit comprendre: une neutralisation avec un acide dilué adapté suivi par : un enfouissement dans un lieu approuvé ou une incinération dans un appareil approuvé (après un ajout de produit combustible adéquat).
Retourner au fournisseur pour réutilisation / recyclage si possible. Si le conteneur ne peut pas être nettoyé suffisamment bien pour garantir qu'il ne reste pas de résidus ou si le conteneur ne peut pas être utilisé pour stocker le même produit, perforer les conteneurs pour éviter leur réutilisation et les enfouir dans une décharge autorisée.
Transport Information
UN numbers, shipping names, transport classes, and regulatory requirements
- UN Number
- 3267
- Shipping Name
- LIQUIDE ORGANIQUE CORROSIF, BASIQUE, N.S.A. (reaction products of paraformaldehyde and 2-hydroxypropylamine(ratio 3:2))
- Transport Class
- 8
- Packing Group
- II
274
Regulatory Information
Chemical regulations, safety assessments, and compliance status
Cette fiche de données de sécurité est conforme à la législation européenne suivante et de ses adaptations - dans la mesure applicable -: les directives 98/24 / CE, - 92/85 / CEE, - 94/33 / CE, - 2008/98 / CE, - 2010/75 / UE; Règlement (UE) 2020/878; Règlement (CE) n° 1272/2008 mis à jour par ATPs.
Frequently Asked Questions
Common questions about safety, handling, and properties
What other names is DIESELPOWER BIOCONTROL known by?
DIESELPOWER BIOCONTROL is also known as: Dieselpower MAR 71
What is the hazard signal word for DIESELPOWER BIOCONTROL?
The signal word is danger.
What is the physical form of DIESELPOWER BIOCONTROL?
DIESELPOWER BIOCONTROL is a liquide appearing as incolore with incolore color. It has pas disponible odor.
What is DIESELPOWER BIOCONTROL used for?
PT-6 Preservatives for products during storage, Biocide, Fuel additive Pr No: 18205 (Norway)
What are the hazard statements for DIESELPOWER BIOCONTROL?
This substance has 7 hazard statements:
- H314: Provoque des brûlures de la peau et des lésions oculaires graves.
- H317: Peut provoquer une allergie cutanée.
- H336: Peut provoquer somnolence ou vertiges.
- H341: Susceptible d'induire des anomalies génétiques.
- H350: Peut provoquer le cancer.
- H372: Risque avéré d'effets graves pour les organes à la suite d'expositions répétées ou d'une exposition prolongée.
- H411: Toxique pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme.
What is the melting point of DIESELPOWER BIOCONTROL?
The melting point is N'est pas applicable and the boiling point is 160-220 °C.